Infos pratiques
Tinals
Infos pratiques
Localisation, Hébergements et Transports
Les hébergements
Pour la nouvelle édition, nous avons encore mené notre enquête, démarché, négocié et dragué les hébergeurs du coin pour vous recevoir au mieux, voici nos recommandations !
For this new edition, we have inquired, canvassed, negociated, and made arrangements with the accommodations around the festival place to welcome you the best way.
Trajet en voiture / Car ride: 15 min.
Estim. budget / budget estim.: Emplacement camping cars : 23,44€/nuit pour 2 personnes et 58€/nuit mobil home 4 personnes (3 nuits minimum)€
Tél. 04 66 62 05 82
Route de Générac
30900 Nîmes
Camping desservi par la navette du festival.
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: par personne et par nuit : 13€ emplacement tente / électricité en + 5€
Tél. 06 63 09 21 76
5 rue de la Bastide 30 320 Bezouce
Appart’City Nîmes Arènes
HOTEL CAMPANILE NIMES CENTRE
Trajet en voiture / Car ride: 12 min.
Estim. budget / budget estim.: à partir de 65€
Tél. 04 66 04 04 60
45 RUE SAN-LUCAR ZAC DU MAS-CARBONNEL
30900 Nimes
Hôtel Campanile Nîmes Sud
Trajet en voiture / Car ride: 15 min.
Estim. budget / budget estim.: à partir de 59€
Tél. 04 66 84 27 05
61-69 Chemin de la Carreirasse RN 113 Route d'Arles
30132 Caissargues
HOTEL Cote Patio
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: Petit déjeuner inclu à partir de 75€
Tél. 04 66 67 60 17
31 rue de Beaucaire
30000 Nîmes
Hôtel des Tuileries
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: Une chambre double à partir de 73.80€
Tél. 04 66 21 31 15
22 rue Roussy
30000 Nîmes
S'annoncer comme étant festivalier Tinals. Accessible en navette festival.
Hotel l’Orangerie Nîmes
Trajet en voiture / Car ride: 12 min.
Estim. budget / budget estim.: Chambre lit double à partir de 107€
Tél. 04 66 84 50 57
755 Rue Tour de l'Évêque
30000 Nimes
Zénitude Hôtel Résidences Nîmes Centre
Trajet en voiture / Car ride: 13 min.
Estim. budget / budget estim.: chambre double à 69€
Tél. 0466404000
5 allée Boissy d'Anglas
30000 Nimes
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: 59€
Tél. 08 92 68 20 36
Avenue de la méditerrannéen
30000 Nîmes
Accessible en bus de ville et navettes du festival.
Trajet en voiture / Car ride: 5 min.
Tél. 08 92 68 09 66
La Ponche Sud
30320 Marguerittes
Accessible en bus de ville et navette du festival.
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: à partir de 55€ la single et la double 64€
Tél. 04 66 29 20 14
23 Avenue Feuchères
30000 Nîmes
Accessible en bus de ville et navettes du festival
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: La double à partir de 55€
Tél. 04 66 29 29 90
17 Avenue Feuchères
30000 Nîmes
Accessible en bus de ville et navettes du festival
Trajet en voiture / Car ride: 12 min.
Estim. budget / budget estim.: à partir de 94,50€
Tél. 04 66 76 05 22
1 Place des Arènes
30000 Nîmes
Accessible en bus de ville et navettes du festival
Trajet en voiture / Car ride: 10 min.
Estim. budget / budget estim.: pour une personne avec petit déjeuner 100€/ pour 2 personnes 109€
Tél. 04 66 05 54 30
19 Allée Boissy d'Anglas
30900 Nîmes
Accessible en bus de ville et navettes du festival
Trajet en voiture / Car ride: 15 min.
Estim. budget / budget estim.: La double avec petit déjeuner inclus à partir de 82€
Tél. 04 66 76 16 20
10 Rue Roussy
30000 Nîmes
Accessible en bus de ville et navettes du festival.
S'annoncer comme étant festivalier Tinals
Air BNB
Pensez aux logements entre particuliers, collaboratifs et attractifs il existe de nombreuses propositions pour Nîmes et ses alentours.
GAMPING
Poser sa tente chez des particuliers c’est possible et pas cher avec le gamping ! Propositions de logement pour Nîmes et ses alentours
Trajet en voiture / Car ride: 20 min.
Estim. budget / budget estim.: par personne et par nuit : 9,20€ emplacement tente sans petit-déjeuner (réservation par appel) / chambre avec petit déjeuner (réservation sur site internet) 22,20€
Tél. 04 66 68 03 20
257 chemin de l’auberge de jeunesse 30 900 Nîmes
30900 Nîmes
Auberge de jeunesse mais aussi possibilité de planter sa tente !
Réserver en s'annonçant comme festivalier de tinals.
Les moyens de transports
Pour venir à TINALS, privilégiez le covoiturage et les transports en commun : parce que c’est écologique et parce que vous pourrez rencontrer d’éventuel·le·s partenaires de festival (en plus notre parking n’est pas si grand).
eurolines
OuiBus
SoBus
Profitez des nouveaux bus low cost à prix bas : SoBus, Eurolines, Ouibus et Isilines
Le comparateur SoBus permet d’acheter les billets de toutes les compagnies de bus (Flixbus, Ouibus, Eurolines, Alsa…). Réduction de 5€ sur tous les billets en bus pour venir au festival de Nîmes, Montpellier et Avignon avec le code promo TINALS2019. Conditions : billets vers/depuis Nîmes, sur les dates du festival, valable une seule fois par personne.
Le comparateur SoBus permet d’acheter les billets de toutes les compagnies de bus (Flixbus, Ouibus, Eurolines, Alsa…). Réduction de 5€ sur tous les billets en bus pour venir au festival de Nîmes, Montpellier et Avignon avec le code promo TINALS2019. Conditions : billets vers/depuis Nîmes, sur les dates du festival, valable une seule fois par personne.
Enjoy the new low cost bus lines : Eurolines, Ouibus and Isilines Compare prices on SoBus platform
De nombreuses liaisons régulières low cost :
Aéroport Nîmes-Garons : Bruxelles et Londres.
Aéroport Montpellier: Lille, Nantes, Strasbourg et Paris.
Aéroport Marseille: Brest, Nantes, Tours et Bordeaux.
Aéroport Nîmes-Garons : Bruxelles et Londres.
Aéroport Montpellier: Lille, Nantes, Strasbourg et Paris.
Aéroport Marseille: Brest, Nantes, Tours et Bordeaux.
There are many low-cost flights to :
To Nîmes-Garons from Brussels and London
To Montpellier: from Lille, Nantes, Strasbourg and Paris.
To Marseille: from Brest, Nantes, Tours and Bordeaux.
To Nîmes-Garons from Brussels and London
To Montpellier: from Lille, Nantes, Strasbourg and Paris.
To Marseille: from Brest, Nantes, Tours and Bordeaux.
Montpellier : 0h20 – Marseille : 0h55 – Lyon : 1h20 – Toulouse : 2h45 – Paris : 2h50 – Lille : 4h20 Le bon plan pour les petits budgets : « OuiGo » Marne La Vallée – Nîmes en 3h à partir de 20€ l’aller-retour ! Toutes les infos : OuiGo
Montpellier : 0h20 – Marseille : 0h55 – Lyon : 1h20 – Toulouse : 2h45 – Paris : 2h50 – Lille : 4h20. Good idea for small budgets : you can buy a OuiGo ticket from Marne La Vallée to Nîmes (3 hour long) from 20€ back and forth. More information : OuiGo
BlaBlaCar
Accès autoroutier, sortie 24 direction Nîmes-Est Nîmes-Centre-Courbessac, Marguerittes A 54 en provenance d’Arles, Marseille, Côte d’Azur, Italie A 7 en provenance d’Avignon, Valence, Lyon A 9 en provenance de Montpellier, Narbonne, Clermont-Ferrand, Perpignan, Toulouse, Espagne
From the Highway, interchange 24, to Nîmes-Est Nîmes-Centre-Courbessac, Marguerittes, Highway 54 from Arles, Marseille, Nice, Italy. Highway 7 from Avignon, Valence, Lyon. Highway 9 from Montpellier, Narbonne, Clermont-Ferrand, Perpignan, Toulouse, Spain.
Pensez au covoiturage / Think about carpooling
Si vous êtes conducteur / Driver
Si vous êtes passager / Passenger
BUS POUR VENIR AU FESTIVAL / BUS TO COME TO THE FESTIVAL
Le festival This Is Not A Love Song est desservi de jour comme de nuit, à l’aller comme au retour, par un service régulier de transport en commun mis en place par Nîmes Métropole. La taille du parking étant limitée, nous vous conseillons vivement de venir en bus.
Venir au festival depuis le centre ville
Depuis le centre ville et la gare SNCF:- Ligne 2 direction Citadelle, après le terminus prolongée jusqu’au festival sur simple demande les 3 jours: toutes les 25mn jeudi et toutes les 10-15mn vendredi et samedi, jusqu’à 21h45
- Ligne 11 direction Marguerittes, arrêt Paloma: ne circule pas jeudi, moins régulière mais plus rapide que la ligne 2 vendredi et samedi, circule jusqu’à 19h45
- Et aussi: lignes 10 et 12 Horaires précis sur https://www.tangobus.fr
- Jeudi : Navette spéciale, directe de l’arrêt « La Ponche » (juste à côté de l’hôtel) au festival: départ de l’hôtel à 15h30 et 18h30
- Vendredi et samedi: ligne 11 direction Bernis (arrêt La Ponche et descendre à l’arrêt Paloma), toutes les 30mn ou 1h jusqu’à 19h30 Horaires précis sur https://www.tangobus.fr
Navettes pour rentrer dormir le soir
Pour rentrer en début de soirée vers le centre ville et la gare SNCF:- Ligne 2 direction Carémeau (arrêt Villon, à 5mn à pied du festival): toutes les 50mn jeudi et toutes les 10-15mn vendredi et samedi, jusqu’à 21h30
- Ligne 11 direction Bernis (arrêt Paloma, devant la station service en face de Paloma): ne circule pas jeudi, moins régulière mais plus rapide que la ligne 2 vendredi et samedi, circule jusqu’à 19h40
- Et aussi: lignes 10 et 12 Horaires précis sur https://www.tangobus.fr
The festival This Is Not A Love Song is served day and night, both outward and return, by a regular public transport service set up by Nîmes Métropole.The car park being limited, we strongly advise you to come by bus.
TO GET TO THE FESTIVAL
From the city center and the train station:
• Line 2 direction Citadelle, after the terminus extended to the festival on request : every 25 minutes on Thursday and every 10-15 minutes on Friday and Saturday, until 9:45 pm
• Line 11 direction Marguerittes, stop Paloma: it is not available on Thursday, less regular but faster than line 2 on Friday and Saturday, until 7:45 pm
• Also : lines 10 and 12
From La Bastide campsite:
Special shuttle, direct from the campsite to the festival: departures from the campsite at 3pm and 6pm each day.
From the Ibis hotel in Marguerittes:
• Thursday: Special shuttle from "La Ponche" stop (right next to the hotel) to the festival: departure from the hotel at 3:30 pm and 6:30 pm
• Friday and Saturday: line 11 direction Bernis (from “La Ponche” stop to Paloma), every 30 minutes or 1 hour until 7:30 pm
Timetables on the following like : https://www.tangobus.fr
THE RETURN SHUTTLES
To get early in the evening to the city center and train station:
• Line 2 direction Carémeau (Villon stop - 5 minutes walk from the festival): every 50 minutes on Thursday and every 10-15 minutes on Friday and Saturday - until 9:30 pm
• Line 11 direction Bernis (stop Paloma - in front of the service station in front of Paloma): not available on Thursday, less regular but faster than line 2 Friday and Saturday - until 7:40 pm
• Also : lines 10 and 12
To get later to the city center and train station:
Special shuttle, direct from the festival to the train station (no other stops in the city center): departures every 15-20 minutes between midnight and 2:30 am each evening
To get to La Bastide campsite : Special shuttle, direct from the festival to the campsite: departures at 1 am, 1:40 am and 2:30 each evening
To get to the hotel Ibis in Marguerittes: Take the shuttle to the city center (regular departures between midnight and 2:30 am ) and ask the driver to pass through Marguerittes.
Tickets are 1.60€ one way - 2.90€ round trip
More information about the ticket outlets on the following link : https://www.tangobus.fr/733-Tous-les-tickets.html
Sur Place - On the festival site
- Parking gratuit.
- Restauration & bars intérieurs.
- Vestiaire
SONT INTERDITS POUR LE CONFORT ET LA SECURITE DE TOUS :
- l’alcool, les bouteilles en verre et cannettes métalliques,
- les contenants en plastique et « tetra pak » de plus de 50cl,
- les parasols et parapluies non escamotables avec pointes
- les pointeurs lasers,
- les tabourets et chaises pliants (sauf sur présentation d’un certificat médical proscrivant la station debout prolongée)
- les objets dangereux (objets tranchants ou contondants, armes, articles de pyrotechnie, et d’une manière générale tout objet susceptible de servir de projectile)
- les animaux.
SONT INTERDITS, A LA DEMANDE DES ARTISTES ET POUR LE RESPECT DU DROIT D’AUTEUR ET DU DROIT A L’IMAGE :
- les appareils photo et caméras professionnels (sauf pour les accrédités ayant fait une demande spécifique au préalable),
- les appareils d’enregistrement professionnels.
SONT AUTORISES :
- les petits jus de fruits pour les enfants et bouteilles d’eau en plastique d’au plus 50cl (pas de retrait des bouchons à l’entrée du festival),
- dans une démarche de développement durable et de réduction des emballages, nous tolérons l’introduction de bouteilles en plastique et gourdes vides (plastique et métal) d’au plus 50cl (elles doivent être présentées bouchon ouvert et ouverture vers le bas), par soucis de non ramassage de mégots par terre vous êtes également convié·e·s à venir avec vos cendriers de poche.
- les goûters, sandwiches et autres pique-niques, sans couvert métallique pointu,
- les petits appareils photo compacts et polaroïds.
PMR
Si vous êtes en situation de handicap, de mobilité réduite ou bien que vous attendez un heureux événement, au moindre doute ou problème, n'hésitez pas à vous adresser directement au Point Info, nous ferons notre maximum pour vous accompagner et vous répondre ! Des plateformes surélevées sont prévues en face des scènes et un parking réservé aux personnes en situation de handicap (sur présentation de la carte de stationnement pour PSH) est à votre disposition sur le parking habituel de Paloma. Dans la grande salle, unn balcon est également accessible en ascenseur.
- Free parking
- Food and drinks
- Lockers
HAVE PROHIBITED FOR THE COMFORT AND SAFETY OF ALL:
alcohol, glass bottles and metal cans,
plastic and "tetra pak" containers over 50cl,
the parasols,
laser pointers,
folding stools and chairs (except on presentation of a medical certificate prohibiting prolonged standing)
dangerous objects (sharp or blunt objects, weapons, pyrotechnic articles, and in general any object likely to be used as a projectile)
animals.
ARE PROHIBITED, AT THE REQUEST OF THE ARTISTS AND FOR THE RESPECT OF COPYRIGHT AND IMAGE RIGHTS:
professional cameras and cameras (except for accredited persons who have made a specific request in advance),
professional recording devices.
ARE ALLOWED:
small fruit juices for children and plastic water bottles up to 50cl (no removal of caps at the entrance of the festival),
in an approach of sustainable development and packaging reduction, we tolerate the introduction of plastic bottles and empty flasks of at most 50cl (they must be presented with the cap open and open downwards),
snacks, sandwiches and other picnics, without sharp metal cutlery,
small compact and Polaroid cameras.
If you are a person with reduced mobility, whether you are in a wheelchair, pregnant, blind or if you have any other handicap that requests you to access an adapted equipment, please don't hesitate asking for help at the "Point Info" (the information counter). Please note that heightened platforms in front of the stages are reserved to any person in these situations and that you should ask us to access those, we'd be happy to help!